波斯,善心山宫殿球场。
亚青赛,半决赛,龙国对韩国。
第三节,计时器还是显示4分15秒。
场上比分,比分46:41,龙国领先。
在结束了退赛风波之后,罗瑞只身入局,向对面的韩国球员发出了开战宣言。虽然并没有期待韩国队那边有人能听得懂。
但万万没想到,韩国队队内还真有人懂中文。
“世垠哥,那个小子,他在说什么?思密达。”,韩国队中的球员也在交头接耳,开始有人问队内懂中文的中锋朴世垠。
“他——在说——他要打——五个,一打五!”,朴世垠显然是听懂了咬着牙一字一顿得翻译着罗瑞的开战宣言。
“洗吧,他在说什么,世垠哥。”更多的韩球员听到了朴世垠的堪比同声翻译的翻译,有点不可置信。(注:洗吧,韩语,音译,意味美丽的,三字经的。)
“这小子疯了么?”
“看我废了他!”
“洗吧洗吧洗吧———”
这场比赛,主裁判是个印度人,这位三哥,显然也不懂汉语。见朴世垠似乎在和自己的队友解释情况,也凑上来,显得和韩国人很热络的样子。问韩国队员,罗瑞是什么情况。
韩国选手,哪懂这满口都是南亚风情的印度英语。主裁判说话,也都是一脸懵。
就在这时候,身高2米的朴世垠又凑了上来,似乎是听懂了三哥的问题。一边示好的弯腰搂着裁判肩膀,一边将罗瑞的话翻译出来告诉裁判。
语言流利,言辞通畅。简直是活脱脱的篮球界的语言大师。
“他要一个打五个?不能够啊!”主裁判听懂了朴是垠的解释,似乎还是不敢相信罗瑞要一挑五的事实。显得有些难以相信的样子。
哔——
裁判一声哨响,招了招手把罗瑞招到了面前。问罗瑞什么情况,你要一个打五个?
罗瑞也只是接受了国内普通教育的一名普通大一学生而已,英语水平也就到韩梅梅和李雷的水平,哪里能听懂三哥语言的奥义。
哔——
又一声哨响,裁判见罗瑞不怎么懂自己的英语,又冲着朴世垠招了招手。
是说呢,国际交流怎么能少了语言大师做翻译。
“你摇意个达五哥?”是三哥裁判在问。
“你要一个打五个?”临时充当翻译官的朴世垠。
“是的,裁判先生。”罗瑞。
“是德,菜盘陷省。”翻译官。
“哺嫩狗啊!”三哥裁判。
“不能够啊!”翻译官。
“为什么?我对自己有信心!”罗瑞。
“味瞎米?卧怼子机油信行!”翻译官。
“喝信行妹油管细,鬼泽补然。FIBA一格怼嘴稍量哥认宰长!”三哥裁判。
“和信心没有关系,规则不让,FIBA一个队最少两个人在场。”翻译官边翻译,边对队友挤眉弄眼。
“为什么?”罗瑞。
“委神麽?”翻译官。
“煤油委神麽,鬼泽!”三哥裁判理直气壮!
“没有为什么,规则!投降吧!中国矮子!洗吧!”翻译官火上浇油。
“哦,那我再叫一个。”罗瑞瞥了一眼这狗翻译,还是平静回复裁判。
“塔朔塔摇载角意哥。”翻译官。